4 services d’une agence de traduction

Agence de traduction

Dans le monde globalisé d’aujourd’hui, les échanges internationaux sont de plus en plus fréquents. Ils nécessitent souvent des services de traduction professionnels pour communiquer efficacement avec les partenaires et clients étrangers. Les agences de traduction mettent ainsi à la disposition de ceux qui le désirent des experts linguistiques qualifiés pour répondre à des besoins spécifiques dans divers domaines. Dans cet article, nous allons aborder 4 principaux domaines d’intervention d’une agence de traduction.

Traduction technique et scientifique

Le premier domaine d’intervention concerne la traduction technique et scientifique. Ce type de traduction requiert une expertise spécifique du domaine concerné ainsi qu’une maîtrise parfaite des termes techniques utilisés. Les traducteurs spécialisés doivent donc posséder de solides compétences tant linguistiques que sectorielles pour garantir la qualité et l’exactitude de leurs traductions. Auprès de certaines entreprises comme Glim, vous pourrez certainement trouver de tels experts. Vous aurez alors de grandes chances d’éviter les erreurs de traduction dans vos documents techniques, chose qui peut entraîner des conséquences graves, notamment en matière de responsabilité légale, de sécurité ou de respect des normes internationales. La traduction technique et scientifique inclut différentes spécialités telles que la traduction :

  • médicale (notices, rapports cliniques) ;
  • juridique (contrats, statuts, jugements) ;
  • financière (bilans, rapports financiers) ;
  • informatique (logiciels, sites web, documentation technique) ;
  • ingénierie (plans, devis, cahiers des charges) ;
  • environnementale (études d’impact, articles scientifiques), etc.

Traduction marketing et communication

Le deuxième domaine de traduction concerne la traduction marketing et communication. Celle-ci englobe la traduction publicitaire, commerciale, institutionnelle, éditoriale et audiovisuelle. La traduction marketing et communication a pour objectif d’adapter les messages d’une marque ou d’une entreprise aux spécificités culturelles et linguistiques du marché cible. Elle implique donc de maîtriser parfaitement la langue source et la langue cible et aussi de connaître les codes culturels, les habitudes de consommation et les préférences des publics étrangers.

On pourra ainsi déduire qu’une traduction marketing réussie ne se limite pas à une simple transposition des mots et des phrases. Il s’agit plutôt de reformuler, adapter et rendre le contenu attractif et percutant dans la langue cible, tout en conservant l’esprit du message original. C’est pourquoi, dans des besoins s’y afférant, il est préférable de faire appel à une agence de traduction qui dispose d’une équipe de traducteurs spécialisés en marketing et communication ainsi qu’en localisation.

Traduction officielle et assermentée

Faire appel à une agence de traduction vous permettra aussi de profiter d’une traduction officielle et assermentée pour les documents administratifs, légaux ou autres qui ont besoin d’une certification. La traduction assermentée est généralement réalisée par un traducteur expert qui possède l’accréditation délivrée par une autorité compétente (Cour d’appel, Ministère des Affaires étrangères). Elle doit ainsi respecter certaines règles pour être considérée comme valide par les institutions, administrations et tribunaux. Cette certification atteste que la traduction est conforme et fidèle au document original.

Traduction spécialisée dans les domaines artistiques et culturels

La traduction spécialisée dans les domaines artistiques et culturels est une autre prestation dont vous pourriez profiter auprès d’une agence de tradition. En effet, ce type de traduction nécessite une grande sensibilité linguistique et créative ainsi qu’une connaissance approfondie du secteur concerné, pour reproduire l’atmosphère, le style et les nuances du texte source. Une agence de traduction spécialisée dans l’art et la culture dispose de traducteurs ayant une solide expérience et une passion pour leur domaine d’expertise. Ils sont capables de transposer avec habileté les subtilités et les spécificités d’un univers artistique unique, tout en préservant l’intention et la vision de l’auteur ou du créateur.